Foro ADAM Madrid
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
22/05/12, 08:27:22

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Buscar:     Búsqueda Avanzada
96.794 Mensajes en 5.162 Temas por 774 Usuarios
Último usuario: glosscdfa
* Inicio Ayuda Buscar Calendario Ingresar Registrarse
Foro ADAM Madrid  |  Cultura oriental  |  Anime  |  Tema: Naruto emitida en Cartoon Network 0 Usuarios y 3 Visitantes están viendo este tema. « anterior próximo »
Páginas: 1 [2] Ir Abajo Imprimir
Autor Tema: Naruto emitida en Cartoon Network  (Leído 1169 veces)
Megamaniaco
Niño Elegido
**
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 756


Excelsior!


« Respuesta #20 : 11/09/05, 19:47:26 »

Y el doblaje en sudamerica era kame hame....y Piccolo era Picolo Daimaku (aunq solo el padre, Jr. era solo Picolo)...y algunas cosillas mas.
Pero vamos, yo no le daria tanta importancia...al fin y al cabo, teneis los fansubs si quereis oir "Sharingan", y la futura(?) versión en español con "Pupila Giratoria del Infierno" xD
Y x cierto, Byakugan no tiene nada que ver con los ojos, aunque ahora mismo no recuerdo que fue lo que me dijo un colega japo sobre que significa.
En línea

My heart and my mind are kinda twisted...
Aruku
Soci@ nº 51
Socio
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 8.262


¡Dame trocitillos de estrella ricos!


« Respuesta #21 : 11/09/05, 20:15:55 »

Hasta donde yo llego, si que tiene que ver con los ojos porque gan significa ojo, pupila.

Creo que acabo de recibir la iluminacion. Si estas oyendo todo en japo, querras oir nombres de tecnicas en japo.
Si estas oyendo a Naruto babear por Sakura en castellano, querras oi nombres de tecnicas en castellano.
Aunque no te suenen tan poderosas y molonas como en japo.
 Lips Sealed
En línea

¡ÚNETE AL MOVIMIENTO ZEITGEIST Y AL PROYECTO VENUS!
http://www.thezeitgeistmovement.com/
MarioJPC
Noob

Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 41

Dos palabras amigo: Ni lo sueñes


« Respuesta #22 : 11/09/05, 21:09:59 »

Dos cosas:
Primero de acuerdo con que sempre está bien la traducción de cosas sea completa y detallista. Una cosas son errores y otra un trabajo medias.
Por que yo soy EL REY dewl Oído para Dobladores Y para quiernes quierna saber más sobre eso:
http://www.eldoblaje.com/ (Os vais a llevar algunas sorpresas...)
Pero ahora el tema segundo: Creo que el que da la voz al buen maestro de Naruto es...¡Quien da lavoz a Goku en el Boudoakai 3!
En línea

Desde aquí en Jersey,
peleamos contra el mal.
Tengo un Mega robot ,
nuestro coche puede andar.
¡Ruedas! como mola
¡Megas!Super megas
¡Megas! Me enamora
¡Megas! Atras Mechas
¡Atras Mechas!  ¡Uou!
Mendo
Niño Elegido
**
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 901

A ostias si hace falta.


« Respuesta #23 : 11/09/05, 22:24:29 »

La voz de Iruka si me ha gustado, pero la de Naruto es un poco... Tongue Aunque al menos le ponen sentimiento Smiley

En cuanto Jutsus, veo de lo mas normal que lo traduzcan como les venga en gana, para eso estamos en España, y las traducciones libres estan a la orden del dia. Que en vez de "tecnica", lo traducen por "Churros con chocolate"? pues bienvenido sea, al menos llega. Smiley

Y el sharingan sera el "ojo copiota" y punto, ale.
En línea

And I want to conquer the world,
Give all the idiots a brand new religion,
Put an end to poverty, uncleanliness and toil,
Promote equality in all my decisions
With a quick wink of the eye
And a "God you must be joking!"
Aruku
Soci@ nº 51
Socio
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 8.262


¡Dame trocitillos de estrella ricos!


« Respuesta #24 : 12/09/05, 07:26:13 »

La voz de Iruka si me ha gustado, pero la de Naruto es un poco... Tongue Aunque al menos le ponen sentimiento Smiley

En cuanto Jutsus, veo de lo mas normal que lo traduzcan como les venga en gana, para eso estamos en España, y las traducciones libres estan a la orden del dia. Que en vez de "tecnica", lo traducen por "Churros con chocolate"? pues bienvenido sea, al menos llega. Smiley

Y el sharingan sera el "ojo copiota" y punto, ale.

Nooo, lo traduciran como "Ojo de ana rosa quintana!!!".
XD
En línea

¡ÚNETE AL MOVIMIENTO ZEITGEIST Y AL PROYECTO VENUS!
http://www.thezeitgeistmovement.com/
Shinji "Triple H" Lee
Soci@ nº 54
Socio
Alquimista Nacional
*****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 4.083


The Hentai's King


« Respuesta #25 : 12/09/05, 10:01:32 »

de acuerdo a ke digan tecnicas en vez de jutsus, pero sigo negandome a ke traduzcan nombres, técnicas y lugares. la traduccion de mangekyou sharingan literal seria "pupila caleidoscopio", y byakugan seria "vision pura" (esta no keda tan mal...., pero yo sigo en mis trece), etc. kedaria todo como un tiro...

PD: obi ha dixo una gran verdad....
En línea



Hail to the King, babies... The Hentai's King.
Konde_K
Soci@ nº 1
Piloto de Mechas
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 2.753


Hermes! Benuáááá!!!


WWW
« Respuesta #26 : 12/09/05, 19:19:03 »

No, si nadie te quita el derecho a la pataleta, shunji, pero por mucho que te niegues van a traducir lo que quieran Grin Grin Grin
En línea

mxxs
Visitante
« Respuesta #27 : 12/09/05, 22:51:54 »

mirad, aunq no tengo cartoon network, me parece bien q vayan a exarla aunq lo traduzcan como les de la gana. si lo acen, de esa manera podemos decir a  la gente q lo aya visto solo en español y diga los jutsus (o tecnicas) de la manera q lo ayan traducido,  q nosotros sabemos cuales son las autenticas

En línea
Exire
Soci@ nº 55 - Presidente - Coordinador juegos y talleres
Administrador
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 9.651


Solo hay dos opiniones, la mia y la equivocada


WWW
« Respuesta #28 : 12/09/05, 22:59:10 »

y nos miraran como a los locos por k todos diran kage bunshin de k coño me hablas
En línea

Aruku
Soci@ nº 51
Socio
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 8.262


¡Dame trocitillos de estrella ricos!


« Respuesta #29 : 13/09/05, 07:46:06 »

y nos miraran como a los locos por k todos diran kage bunshin de k coño me hablas

Como si no estuvieses acostumbrao...

Volvamos a cantar por la Gran Via!!!
XDDD
En línea

¡ÚNETE AL MOVIMIENTO ZEITGEIST Y AL PROYECTO VENUS!
http://www.thezeitgeistmovement.com/
Exire
Soci@ nº 55 - Presidente - Coordinador juegos y talleres
Administrador
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 9.651


Solo hay dos opiniones, la mia y la equivocada


WWW
« Respuesta #30 : 13/09/05, 09:45:41 »

Pues la verdad si estakmos acostumbrados imaginate cuando vayamos diciendo chavales os sabeis el x opening de naruto

y nos`ponemos a cantarlo y todos lso niños señor no es asi es

tenemos ardores anales (si si figthing dreamers se traduce asi)
En línea

Konde_K
Soci@ nº 1
Piloto de Mechas
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 2.753


Hermes! Benuáááá!!!


WWW
« Respuesta #31 : 13/09/05, 09:48:27 »

¿Se traduce así? Grin Grin Grin Grin Grin Grin Nivelazo de inglés, no? Wink
En línea

Exire
Soci@ nº 55 - Presidente - Coordinador juegos y talleres
Administrador
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 9.651


Solo hay dos opiniones, la mia y la equivocada


WWW
« Respuesta #32 : 13/09/05, 09:56:28 »

hay uan version coña del figthin dreamers por ahi k es asi
En línea

Konde_K
Soci@ nº 1
Piloto de Mechas
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 2.753


Hermes! Benuáááá!!!


WWW
« Respuesta #33 : 13/09/05, 09:59:42 »

Claro, porque en el "eronaruto" NO traducían las cosas, ponían lo que querían para que hiciera gracia, pero Fighting dreamers son "soñadores que luchan" Tongue
En línea

Exire
Soci@ nº 55 - Presidente - Coordinador juegos y talleres
Administrador
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 9.651


Solo hay dos opiniones, la mia y la equivocada


WWW
« Respuesta #34 : 13/09/05, 10:02:14 »

ains konde presumiendo de su ingles gracias por traducirnos las complicadas palabras figthing y dreamers que al combinarse pueden formar un lio para cualkiera que no sepa ingles k ni pa k
En línea

Konde_K
Soci@ nº 1
Piloto de Mechas
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 2.753


Hermes! Benuáááá!!!


WWW
« Respuesta #35 : 13/09/05, 10:13:19 »

Pues aprende a usar los smilies, Exire Wink
En línea

Tofi
Genin
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 165

ADiCTo a NaRuTo


WWW
« Respuesta #36 : 13/09/05, 10:23:19 »

XDDD no nos desviemos del tema ke se supone ke esto se a abierto pa hablar de lo ke viene siendo mayormene la emision de Naruto en Cartoon Network y acabais hablando del ingles XD siempre igual XD.
En línea

Shinji "Triple H" Lee
Soci@ nº 54
Socio
Alquimista Nacional
*****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 4.083


The Hentai's King


« Respuesta #37 : 13/09/05, 10:43:44 »

no, si es kojonudo ke lo exen en cartoon network, pero ke no traduzcan lo dixo anteriormente, ademas de las canciones (con bobobo no lo han echo y keda genial...)

PD: konde, ke pataleta ni ke niño muerto, defiendo mi opinion...
En línea



Hail to the King, babies... The Hentai's King.
Bunny
Masilla
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Femenino
Mensajes: 75

darkSHARINGAN


WWW
« Respuesta #38 : 10/10/05, 21:42:59 »

la verdad es que yo no se si quiero que lo emitan precisamente por eso. aver por muy burros que nos pongamos van a traducir lo que les salga del mismisimo orto..coo siempre..y si quieren hacer que chouji y shukamaru sean cuñaos pues tambien lo harán y al mangekyou sharingan lo quierenm llamar "pupila giratoria de tehastomaotrestripisyyanosabesnidedondevieneelaire" pues tambien lo haran

no os preocupeis por las letras de los openings..que en dos semanas tenemos a todos los niñatos con el megapolichulipapitono de naruto en el movil y esos no tienen letras   (dijo ella que lleva el rising fighting spirit y la banda sonora de Kill BIll    ejem*toses varias)*
En línea

Zutto watashi wo kashouyouka shinaide.....

We die young
Shinji "Triple H" Lee
Soci@ nº 54
Socio
Alquimista Nacional
*****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 4.083


The Hentai's King


« Respuesta #39 : 12/10/05, 13:41:34 »

bueno, esperemos a ver ke pasa...
En línea



Hail to the King, babies... The Hentai's King.
Páginas: 1 [2] Ir Arriba Imprimir 
Foro ADAM Madrid  |  Cultura oriental  |  Anime  |  Tema: Naruto emitida en Cartoon Network « anterior próximo »
Ir a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006-2009, Simple Machines XHTML 1.0 válido! CSS válido!
Página creada en 0.663 segundos con 19 consultas.