Foro ADAM Madrid
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
22/05/12, 08:26:31

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Buscar:     Búsqueda Avanzada
96.794 Mensajes en 5.162 Temas por 774 Usuarios
Último usuario: glosscdfa
* Inicio Ayuda Buscar Calendario Ingresar Registrarse
Foro ADAM Madrid  |  Cultura oriental  |  Anime  |  Tema: Naruto emitida en Cartoon Network 0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema. « anterior próximo »
Páginas: [1] 2 Ir Abajo Imprimir
Autor Tema: Naruto emitida en Cartoon Network  (Leído 1169 veces)
Tofi
Genin
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 165

ADiCTo a NaRuTo


WWW
« : 11/09/05, 14:57:54 »

Ayer fueron emitidos en Cartoon Network los 2 primeros capitulos de Naruto doblados oficialmente al inglés:
#001 -> Enter! Uzumaki Naruto!
#002 -> My name is Konohamaru

Los nombres al menos no los han cambiado, aunque habra que ver las tecnicas, censuras, etc...
Aqui hay un video en el que podeis ver una muestra del primer capitulo: http://www.cartoonnetwork.com/tv_shows/video/toonami/video1.html

A mi la verdad no me han gustado las voces, habra que ver las de los demas personajes y a ver que llega aqui a España  Grin .

Fuente: http://www.com2side.com/
En línea

Konde_K
Soci@ nº 1
Piloto de Mechas
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 2.753


Hermes! Benuáááá!!!


WWW
« Respuesta #1 : 11/09/05, 15:02:33 »

A mi no me disgustan las voces... pasa como siempre. En Japón la mayoría de dobladores son mujeres, cosa que no ocurre en el resto de países. Por eso las voces en otros idiomas suelen ser más graves. Eso sí, a Naruto lo dobla una chica... con demasiada voz de chica Grin Grin Grin
En línea

Tofi
Genin
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 165

ADiCTo a NaRuTo


WWW
« Respuesta #2 : 11/09/05, 15:12:14 »

Pues si XD pero en fin alomejor con los otros personajes no la cagan... Roll Eyes kien sabe.
En línea

Sender_of_war
Niño Elegido
**
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 993

Spring is suposed to be the happy season ^^


« Respuesta #3 : 11/09/05, 15:31:00 »

pos a mi si q me han gustado las voces....

nose, supongo q stareis acostumbrados a oir las otras y os sonaran muy extraño, pero a mi me parece q les pega....

:S
En línea

Exire
Soci@ nº 55 - Presidente - Coordinador juegos y talleres
Administrador
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 9.651


Solo hay dos opiniones, la mia y la equivocada


WWW
« Respuesta #4 : 11/09/05, 16:00:57 »

bueno no os preocupeis por las voces k le pongan en inglaterra por k no seran als msimas k aki jaja asi k a esperar
En línea

Aruku
Soci@ nº 51
Socio
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 8.262


¡Dame trocitillos de estrella ricos!


« Respuesta #5 : 11/09/05, 16:20:11 »

A mi tampoco me molan las voces... Por lo menos la de naruto me parece ridicula, demasiado aguda.

Una cosa que me ha sorprendido mazo es que han dejado jutsus en vez de tecnicas... Demasiada influencia de los fansubs suramericanos me parece a mi.
Queda fatal.
En línea

¡ÚNETE AL MOVIMIENTO ZEITGEIST Y AL PROYECTO VENUS!
http://www.thezeitgeistmovement.com/
Shinji "Triple H" Lee
Soci@ nº 54
Socio
Alquimista Nacional
*****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 4.083


The Hentai's King


« Respuesta #6 : 11/09/05, 16:30:57 »

las voces no estan mal, podrian ser muxo peor.... PERO COMO SE TE OCURRE PROTESTAR PORKE DIGAN JUTSUS EN VEZ DE TÉCNICAS??!!!! ESO UN PUTO MILAGROOOO!!!! ASI ES COMO TIENEN KE HACERLO, JODER!!
En línea



Hail to the King, babies... The Hentai's King.
obi
Piloto de Mechas
****
Desconectado Desconectado

Mensajes: 2.396


Vuestra existencia es indiferente y prescindible


« Respuesta #7 : 11/09/05, 17:03:00 »

Que va, asi no es como tienen que hacerlo, para hacerlo bien tienen que dejar el anime sin doblar y con los subtitulos de Anime Underground...
En línea



No la he hecho yo, pero se sale XD

(\_/)
(°_°)
(> <) <- This is Bunny. Copy Bunny into your signature to help him on his way to world domination.
Konde_K
Soci@ nº 1
Piloto de Mechas
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 2.753


Hermes! Benuáááá!!!


WWW
« Respuesta #8 : 11/09/05, 17:27:59 »

Pues sería bastante normal que cambien "jutsus" por "técnicas". Los doblajes no los hacen para los frikis que se pasan el dia bajándose lo último de anime de un fansub, lo hacen para el público en general que no tiene ni zorra de que es un jutsu, pero sí entendreán que es si le llaman técnica. Es bastante normal, no?
En línea

Exire
Soci@ nº 55 - Presidente - Coordinador juegos y talleres
Administrador
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 9.651


Solo hay dos opiniones, la mia y la equivocada


WWW
« Respuesta #9 : 11/09/05, 18:12:32 »

claro es como si ahora en españa dicen sharingan, todos nosotros tan flelicez pero los deams seran ams felices por k en cuanto oyan pupila giratoria diran ostias seguro que a ese tio la pupila le da vueltas
En línea

Tofi
Genin
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 165

ADiCTo a NaRuTo


WWW
« Respuesta #10 : 11/09/05, 18:18:02 »

Si y el byakugan "ojo blanco" XD amos no me jodas XD ademas si al Sharingan le llaman pupila giratoria como coño llamaran al Mangekyou Sharingan?  Huh  Cry
En línea

Megamaniaco
Niño Elegido
**
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 756


Excelsior!


« Respuesta #11 : 11/09/05, 18:25:46 »

La pupila giratoria del infierno? La pupila del pupas? La pupila giratoria del mal?

xDDDDD

La pupila giratoria x 10? xDDDDDD
En línea

My heart and my mind are kinda twisted...
Konde_K
Soci@ nº 1
Piloto de Mechas
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 2.753


Hermes! Benuáááá!!!


WWW
« Respuesta #12 : 11/09/05, 18:29:00 »

Sois unos radicales... unos freakadikals Grin Grin Grin
En línea

Tofi
Genin
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 165

ADiCTo a NaRuTo


WWW
« Respuesta #13 : 11/09/05, 18:33:37 »

Pero es ke tenemos razon XDD
En línea

Konde_K
Soci@ nº 1
Piloto de Mechas
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 2.753


Hermes! Benuáááá!!!


WWW
« Respuesta #14 : 11/09/05, 18:35:26 »

Yo no lo creo... en absoluto Tongue
En línea

Aruku
Soci@ nº 51
Socio
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 8.262


¡Dame trocitillos de estrella ricos!


« Respuesta #15 : 11/09/05, 18:51:16 »

A ver, que no teneis ni zorra. Los nombres de tecnicas, pavos, lugares y demases no se traducen!!!
Acaso os traducis el nombre cuando vais de viaje? No verdad? Porque son nombres propios, pero amos, que esto ya se estudia en el cole eh???

Sin embargo, dejar jutsus queda muy cutre, primero hay un equivalente que es tecnicas, y segundo porque aunque me encante el japones, el japanglish no queda muy por encima del spanglish en belleza...
En línea

¡ÚNETE AL MOVIMIENTO ZEITGEIST Y AL PROYECTO VENUS!
http://www.thezeitgeistmovement.com/
Megamaniaco
Niño Elegido
**
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 756


Excelsior!


« Respuesta #16 : 11/09/05, 18:55:11 »

Door of Toledo?
The Great Way?
Lineal City?

xDDDD
En línea

My heart and my mind are kinda twisted...
Exire
Soci@ nº 55 - Presidente - Coordinador juegos y talleres
Administrador
Protagonista de un Anime-Harem
*******
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 9.651


Solo hay dos opiniones, la mia y la equivocada


WWW
« Respuesta #17 : 11/09/05, 18:59:28 »

bien k nos kitaron el kame kame ha por la onda vital
En línea

Konde_K
Soci@ nº 1
Piloto de Mechas
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 2.753


Hermes! Benuáááá!!!


WWW
« Respuesta #18 : 11/09/05, 19:24:02 »

Pues lo quitaron en el doblaje en castellano, porque en catalán siempre ha sido kame hame.
En línea

yagami
Soci@ nº 2
Pirata Espacial
***
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 1.618


Sin comentarios


« Respuesta #19 : 11/09/05, 19:28:34 »

Yo recuerdo cuando ví Los caballeros del Zodicaco por primera vez..."Meteoros de Pegaso", " Cólera del Dragón", "Tempestad nebular","Tesoro del cielo", etc.
Siempre me sonaron bien, aunque casi 10 años después me enterara de que en japonés Seiya decía "Pegasus Ryuseiken". Y yo tan tranquilo durante todo ese tiempo. Tan ilusionado cada vez que Hyoga lanzaba su "Polvo de Diamantes" (Diamond Dust..anda, pero si en original incluso se decía en Inglés..curioso).

No sé, me parece que le dáis demasiada importancia a algo que realmente no la tiene.
Antes de eso preferiría que no cambiaran sentidos de algunas frases como en Slayers. Y no, no me refiero a los nombres de las técnicas, sino a los contínuas referecnias a Lina Inverse y sus poco vluminoso pechos. Traducidos aquí por otro tipò de bromas, que realmente no quedaba bien ya que los cabreos que se pillaba Lina no eran normales, claro que sabiendo luego que se están metiendo con el tamaño de sus tetas, se entiende mejor.

Me parece estupendo que al Sharingan lo llamen "Pupila giratoria". Vivimos en España, no lo olvidéis.
En línea

"In my hand is the creator sword that causes eternal sleep. Heed our pact and heed my command, Animate Earth!!"
Páginas: [1] 2 Ir Arriba Imprimir 
Foro ADAM Madrid  |  Cultura oriental  |  Anime  |  Tema: Naruto emitida en Cartoon Network « anterior próximo »
Ir a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006-2009, Simple Machines XHTML 1.0 válido! CSS válido!
Página creada en 0.371 segundos con 20 consultas.